|
|
Hsiang chieh Pa-ha erh sheng pu san sheng pu chʻuang i chʻü chʻüan chi -- See Inventions, harpsichord
|
|
1
|
|
Huit sonates pour flûte -- See Sonatas. Selections
|
|
1
|
|
Hungering shall be nourished -- See Elenden sollen essen
|
|
1
|
|
Hunt cantata -- See Jagdkantate
|
|
1
|
|
Hunting cantata -- See Jagdkantate
|
|
1
|
|
I am a shepherd true -- See Ich bin ein guter Hirt
|
|
1
|
|
I am content with my good fortune -- See Ich bin vergnügt mit meinem Glücke
|
|
1
|
|
I am happy in my good fortune -- See Ich bin vergnügt mit meinem Glücke
|
|
1
|
|
I am satisfied -- See Ich habe genug
|
|
1
|
|
Bach, Johann Sebastian, 1685-1750. I call to thee, Lord Jesus Christ
--
2 entries
|
|
2
|
|
I call to you, Lord Jesus -- See Orgelbüchlein. Ich ruf' zu dir, Herr Jesu Christ
|
|
1
|
|
I cry to thee, Lord Jesus Christ -- See Orgelbüchlein. Ich ruf' zu dir, Herr Jesu Christ
|
|
1
|
|
I doubt not, dearest Lord -- See Ich glaube, lieber Herr, hilf meinem Unglauben
|
|
1
|
|
I find my joy in thee -- See Ich freue mich in dir (Cantata)
|
|
1
|
|
I go and search for thee with longing -- See Ich geh und suche mit Verlangen
|
|
1
|
|
I had great heaviness of heart -- See Ich hatte viel Bekümmernis
|
|
1
|
|
I had so much distress and woe -- See Ich hatte viel Bekümmernis
|
|
1
|
|
I have faith, O dear Lord -- See Ich glaube, lieber Herr, hilf meinem Unglauben
|
|
1
|
|
I have now all my confidence -- See Ich habe meine Zuversicht
|
|
1
|
|
I have now enough -- See Ich habe genug
|
|
1
|
|
I have to God's own heart and mind -- See Ich hab in Gottes Herz und Sinn
|
|
1
|
|
I live now, my spirit, to thy purest pleasure -- See Auf, mein Herz, des Herren Tag
|
|
1
|
|
I love the Almighty with all my spirit -- See Ich liebe den Höchsten von ganzem Gemüte
|
|
1
|
|
I stand with one foot in the grave now -- See Ich steh' mit einem Fuss im Grabe
|
|
1
|
|
I suffered greatly -- See Ich hatte viel Bekümmernis
|
|
1
|
|
I suffered with great heaviness -- See Ich hatte viel Bekümmernis
|
|
1
|
|
I will my cross-staff gladly carry -- See Ich will den Kreuzstab gerne tragen
|
|
1
|
|
I will the cross-staff gladly carry -- See Ich will den Kreuzstab gerne tragen
|
|
1
|
|
I with my cross-staff gladly wander -- See Ich will den Kreuzstab gerne tragen
|
|
1
|
|
I would beside my Lord -- See Matthäuspassion. Ich will bei meinem Jesu wachen
|
|
1
|
|
I would gladly bear the cross -- See Ich will den Kreuzstab gerne tragen
|
|
1
|
|
I, wretched man, I, slave to sin -- See Ich armer Mensch, ich Sündenknecht
|
|
1
|
|
Ich armer Mensch -- See Ich armer Mensch, ich Sündenknecht
|
|
1
|
|
Ich bin vergnügt in meinem Leiden -- See Ach Gott, wie manches Herzeleid (Cantata), BWV 58. Ich bin vergnügt in meinem Leiden
|
|
1
|
|
Ich elender Mensch -- See Ich elender Mensch, wer wird mich erlösen
|
|
1
|
|
Ich glaube, lieber Herr -- See Ich glaube, lieber Herr, hilf meinem Unglauben
|
|
1
|
|
Ich hab' in Gottes Hertz und Sinn -- See Ich hab in Gottes Herz und Sinn
|
|
1
|
|
Ich habe genung -- See Ich habe genug
|
|
1
|
|
Ich lasse dich nicht, du segnest mich denn (Motet) -- See Ich lasse dich nicht
|
|
1
|
|
Ich lebe, mein Herze, zu deinem Ergötzen -- See Auf, mein Herz, des Herren Tag
|
|
1
|
|
Ich ruf' zu dir, Herr Jesu Christ (Chorale prelude) -- See Orgelbüchlein. Ich ruf' zu dir, Herr Jesu Christ
|
|
1
|
|
Ich steh' mit einem Fuss im Grabe. Adagio -- See Ich steh' mit einem Fuss im Grabe. Sinfonia
|
|
1
|
|
Ich steh' mit einem Fuss im Grabe. Arioso -- See Ich steh' mit einem Fuss im Grabe. Sinfonia
|
|
1
|
|
Ich steh' mit einem Fuss im Grabe. Sinfonia; arr. -- See Ich steh' mit einem Fuss im Grabe. Sinfonia; arranged
|
|
1
|
|
Ich stehe mit einem Fuss im Grabe -- See Ich steh' mit einem Fuss im Grabe
|
|
1
|
|
Ich will bei meinem Jesu wachen -- See Matthäuspassion. Ich will bei meinem Jesu wachen
|
|
1
|
|
Iesu, drud ddifyrrwch dynion -- See Herz und Mund und Tat und Leben, BWV 147. Jesus bleibet meine Freude
|
|
1
|
|
If thou art near -- See Bist du bei mir
|
|
1
|
|
If thou be near -- See Bist du bei mir
|
|
1
|
|
If thou but sufferest God to guide thee -- See Wer nur den lieben Gott lässt walten (Cantata)
|
|
1
|
Add Marked to Bag
Add All On Page
|