|
|
Wachet auf, ruft uns die Stimme, S. 140 -- See Wachet auf, ruft uns die Stimme (Cantata)
|
|
1
|
|
Wachet! betet! betet! wachet! -- See Wachet, betet, seid bereit allezeit
|
|
1
|
|
Wahl des Herkules -- See Hercules auf dem Scheidewege
|
|
1
|
|
Wahrlich, ich sage euch -- See Wahrlich, wahrlich, ich sage euch
|
|
1
|
Your entry Bach, Johann Sebastian, 1685-1750. Wahrlich, wahrlich, ich sage euch would be here
|
|
Wailing, crying, mourning, sighing -- See Weinen, Klagen, Sorgen, Zagen
|
|
1
|
|
Wake, arise, the voices call us -- See Wachet auf, ruft uns die Stimme (Cantata)
|
|
1
|
|
Wake, my heart, the Savior's day -- See Auf, mein Herz, des Herren Tag
|
|
1
|
|
Wake ye, maids -- See Wachet auf, ruft uns die Stimme (Cantata)
|
|
1
|
|
Walk in the way of faith -- See Tritt auf die Glaubensbahn
|
|
1
|
|
Walk on the road of faith -- See Tritt auf die Glaubensbahn
|
|
1
|
|
Wann kommst du, mein Heil -- See Wachet auf, ruft uns die Stimme (Cantata). Wann kommst du, mein Heil
|
|
1
|
|
Wär' Gott nicht mit uns diese Zeit, S. 14 -- See Wär Gott nicht mit uns diese Zeit (Cantata)
|
|
1
|
|
Was Gott thut, das ist wohlgetahn, BWV 98 -- See Was Gott tut, das ist wohlgetan (Cantata), BWV 98
|
|
1
|
|
Was Gott thut, das ist wohlgethan, BWV 99 -- See Was Gott tut, das ist wohlgetan (Cantata), BWV 99
|
|
1
|
|
Was Gott tut, das ist wohlgetan (Chorus), BWV 75 -- See Elenden sollen essen. Was Gott tut, das ist wohlgetan
|
|
1
|
|
Was Gott will, das g'scheh' allzeit -- See Was mein Gott will, das g'scheh allzeit (Cantata)
|
|
1
|
|
Was mir behagt -- See Jagdkantate
|
|
1
|
|
Was mir behagt, ist nur die muntre Jagd -- See Jagdkantate
|
|
1
|
|
Was mir behagt. Schafe können sicher weiden -- See Jagdkantate. Schafe können sicher weiden
|
|
1
|
|
Was Schmerz sei und was Leiden -- See Non sa che sia dolore
|
|
1
|
|
Watch and pray when trials beset thee -- See Widerstehe doch der Sünde
|
|
1
|
|
Watch with care lest all thy piety hypocrisy be -- See Siehe zu, dass deine Gottesfurcht nicht Heuchelei sei
|
|
1
|
|
Watch ye, pray ye -- See Wachet, betet, seid bereit allezeit
|
|
1
|
|
Watch ye, pray ye, pray ye, watch ye! -- See Wachet, betet, seid bereit allezeit
|
|
1
|
|
Watch ye, pray ye, ready be, night and day -- See Wachet, betet, seid bereit allezeit
|
|
1
|
|
We all believe in but one God (Chorale prelude), BWV 680 -- See Verschiedene Vorspiele über die Catechismus- und andere Gesaenge. Wir glauben all an einen Gott, BWV 680
|
|
1
|
|
We all believe in one God (Chorale prelude), BWV 680 -- See Verschiedene Vorspiele über die Catechismus- und andere Gesaenge. Wir glauben all an einen Gott, BWV 680
|
|
1
|
|
We all believe in one true God (Chorale prelude), BWV 680 -- See Verschiedene Vorspiele über die Catechismus- und andere Gesaenge. Wir glauben all an einen Gott, BWV 680
|
|
1
|
|
We give thee thanks, God -- See Wir danken dir, Gott, wir danken dir
|
|
1
|
|
We hasten to thee -- See Jesu, der du meine Seele (Cantata). Wir eilen mit schwachen, doch emsigen Schritten
|
|
1
|
|
We hasten with eager footsteps -- See Jesu, der du meine Seele (Cantata). Wir eilen mit schwachen, doch emsigen Schritten
|
|
1
|
|
We have a fine new master here -- See Bauernkantate
|
|
1
|
|
We have a new master here -- See Bauernkantate
|
|
1
|
|
We hurry with tired, unfaltering footsteps -- See Jesu, der du meine Seele (Cantata). Wir eilen mit schwachen, doch emsigen Schritten
|
|
1
|
|
We must pass through great sadness that we God's kingdom may enter -- See Wir müssen durch viel Trübsal in das Reich Gottes eingehen
|
|
1
|
|
We must though great tribulation -- See Wir müssen durch viel Trübsal in das Reich Gottes eingehen
|
|
1
|
|
We praise thee all, our Saviour dear -- See Gelobet seist du, Jesu Christ (Cantata)
|
|
1
|
|
We praise thee, o God, we worship thee -- See Wir danken dir, Gott, wir danken dir
|
|
1
|
|
We thank thee, Lord, God, we thank thee, Lord -- See Wir danken dir, Gott, wir danken dir
|
|
1
|
|
We thank thee, Lord, we thank thee -- See Wir danken dir, Gott, wir danken dir
|
|
1
|
|
We thank thee, O God -- See Wir danken dir, Gott, wir danken dir
|
|
1
|
|
Wedding cantata, BWV 120a -- See Herr Gott, Beherrscher aller Dinge
|
|
1
|
|
Wedding cantata, BWV 195 -- See Gerechten muss das Licht
|
|
1
|
|
Wedding cantata, BWV 196 -- See Herr denket an uns
|
|
1
|
|
Wedding cantata, BWV 197 -- See Gott ist unsre Zuversicht
|
|
1
|
|
Wedding cantata, BWV 202 -- See Weichet nur, betrübte Schatten
|
|
1
|
|
Wedding cantata, BWV 210 -- See O holder Tag, erwünschte Zeit
|
|
1
|
|
Wedge -- See Präludium und Fuge, organ, BWV 548, E minor
|
|
1
|
|
Weeping, crying, sorrow, sighing -- See Weinen, Klagen, Sorgen, Zagen
|
|
1
|
|
Weeping, lamenting, worrying, fearing -- See Weinen, Klagen, Sorgen, Zagen
|
|
1
|
Add Marked to Bag
Add All On Page
|